Γ.ΚΑΡΤΑΛΗ 71-ΡΟΖΟΥ ΒΟΛΟΣ ΤΗΛΕΦΩΝΟ 2421032961

Παρασκευή 27 Μαΐου 2016

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ 2


    ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ Γ΄ΛΥΚΕΙΟΥ

Α.Να μεταφράσετε τα παρακάτω αποσπάσματα:
Tum Scipio cum se ipsum captum venisse eos existimasset,praesidium domesticorum in tecto conlocavit.Quod ut praedones animadverterunt, abiectis armis ianuae appropinquaverunt et clara voce Scipioni nuntiaverunt (incredibile auditu!) virtutem eius admiratum se venisse. Haec postquam domestici Scipioni rettulerunt,is fores reserari eosque intromitti iussit.Praedones postes ianuae tamquam sanctum templum venerati sunt et cupide Scipionis dextram osculati sunt.
..................................................................................................................................................
Sed paulo post filius eius castra hostium praeterequitavit et a duce hostium his verbis proelio lacessitus est: «Congrediamur , ut singularis proelii eventu cernatur ,quanto miles Latinus Romano virtute antecellat ». Tum adulescens ,viribus suis confisus et cupiditate pugnandi permotus,iniussu consulis in certamen ruit;et fortior hoste,hasta eum transfixit et armis spoliavit.
....................................................................................................................................................
Post bellum Actiacum Cassius Parmensis,qui in exercitu M.Antonii fuerat,Athenas confugit. Ibi vix animum sollicitum somno dederat,cum repente apparuit ei species horrenda. …………………………………………………………………………………………………………………............................
Ιtaque cavete periculum, tutamini patriam.Opibus urbis nolite confidere.Fiduciam,quae nimia vobis est,deponite.Neminem credideritis patriae consulturum esse,nisi vos ipsi patriae consulueritis.Μementote rem publicam in extremo discrimine quondam fuisse. ……………………………………………………………………………………………………………………………....................
 Hinc ad commilitones suos eum adduxit.Ab his in castra delatus est tristis et trepidus,dum obvia turba quasi moriturum eum miseratur.Postero die Claudius imperator factus est. ………………………………………………………………………………………………………………………………………........
Meliora enim fore spero,quae deinceps scribam. Nam quod in pomis est,idem esse aiunt in ingeniis:quae dura et acerba nascuntur,post fiunt mitia et iucunda;sed quae gignuntur statim vieta et mollia,non matura mox fiunt sed putria.                 (ΜΟΝΑΔΕΣ 40)

Β.Παρατηρήσεις:
1α.Να γράψετε τους τύπους που ζητούνται για καθεμία από τις παρακάτω λέξεις:
fores: κλητική ενικού
ianuae: γενική πληθυντικού
filius: γενική ενικού
verbis: αιτιατική ενικού
proelii:ίδια πτώση στον αντίθετο αριθμό
exercitu: ίδια πτώση στον αντίθετο αριθμό
species: δοτική ενικού
discrimine: ονομαστική πληθυντικού
commilitones: αφαιρετική αντίθετου αριθμού
pomis: κλητική ίδιου αριθμού       (ΜΟΝΑΔΕΣ 10)

1β.Να γράψετε τους τύπους των αντωνυμιών που ζητούνται :
ipsum: γενική ενικού θηλυκού γένους
quod: αιτιατική πληθυντικού ίδιου γένους
se: αιτιατική πληθυντικού α΄προσώπου
his: ονομαστική πληθυντικού θηλυκού γένους
idem: γενική πληθυντικού αρσενικού γένους       (ΜΟΝΑΔΕΣ 5)

1γ.Να γραφούν οι τύποι επιθέτων και επιρρημάτων που ζητούνται:
clara: επίρρημα συγκριτικού βαθμού
sanctum: ίδια πτώση,γένος και αριθμός στον συγκριτικό βαθμό
cupide: δυο άλλοι βαθμοί
extremo: ονομαστική πληθυντικού,θετικού βαθμού στο θηλυκό γένος
tristis: γενική ενικού,υπερθετικού βαθμού στο ουδέτερο γένος
meliora: θετικός βαθμός επιρρήματος και δοτική πληθυντικού αριθμού,υπερθετικού
βαθμού στο αρσενικό γένος
postero: ίδια πτώση και αριθμός,υπερθετικού βαθμού στο ίδιο γένος
mollia: επίρρημα θετικού βαθμού                      (ΜΟΝΑΔΕΣ 5)

2.Να γράψετε τους ρηματικούς τύπους που ζητούνται:
admiratum: αιτιατική ενικού γερουνδιακού θηλυκού γένους και κλητική ενικού μετοχήςενεστώτα ουδετέρου γένους
reserari: γ΄πληθυντικό οριστικής συντελεσμένου μέλλοντα της ενεργητικής περιφραστικής συζυγίας
intromitti: γ΄ενικό υποτακτικής παρατατικού αντίθετης φωνής
congrediamur: απαρέμφατο μέλλοντα και αφαιρετική πληθυντικού μετοχής παρακειμένου ουδετέρου γένους
cernatur: απαρέμφατο παρακειμένου και α΄ενικό οριστικής παρατατικού της παθητικής περιφραστικής συζυγίας
confisus: β΄πληθυντικό υποτακτικής υπερσυντελίκου(να ληφθεί υπόψη το υποκείμενο)
confugit: α΄πληθυντικό οριστικής ενεστώτα και μέλλοντα ίδιας φωνής
adduxit:β΄ενικό προστακτικής ενεστώτα ίδιας φωνής και δοτική γερουνδίου
scribam: απαρέμφατο ίδιου χρόνου αντίθετης φωνής
gignuntur: β΄ενικό οριστικής παρακειμένου ίδιας φωνής(να ληφθεί υπόψη το υποκείμενο) (ΜΟΝΑΔΕΣ 10)

3.Αφού αντικαταστήσετε τον τύπο «cernatur» με τον τύπο «cernabatur» να κάνετε την απαραίτητη αλλαγή στην δευτερεύουσα πρόταση: « Quanto miles Latinus Romano antecellat»  (ΜΟΝΑΔΑ 1)

4α.Να δηλωθεί η απαγόρευση με άλλο τρόπο: neminem credideritis patriae consulturum esse

4β.Να δηλωθεί η απαγόρευση με όλους τους δυνατούς τρόπους: tutamini patriam   (ΜΟΝΑΔΕΣ 2)

5.Να μετατραπεί η ενεργητική φωνή σε παθητική και το αντἰστροφο: -Haec postquam domestici Scipioni rettulerunt. -Adulescens hasta eum transfixit et armis spoliavit. - Ab his in castra delatus est tristis et trepidus. (ΜΟΝΑΔΕΣ 4,5)

6.Να αναλύσετε τις παρακάτω μετοχές: -abiectis armis (με τον ιστορικό-διηγηματικό cum) -permotus (να δηλώνει αποτέλεσμα εσωτερικής λογικής διεργασίας) (MONAΔΕΣ 3,5)

7α.Να δηλώσετε τις ίδιες επιρρηματικές έννοιες με άλλο τρόπο: -fortior hoste -post bellum Actiacum

7β.Να χαρακτηρίσετε συντακτικά τη λέξη «Athenas» και να να δηλώσετε την ίδια επιρρηματική έννοια για το ουσιαστικό «Νeapolis». (ΜΟΝΑΔΕΣ 3)

8.Να χαρακτηριστούν πλήρως οι δευτερεύουσες προτάσεις: - cum se ipsum captum venisse eos existimasset
- ut singularis proelii eventu cernatur
- cum repente apparuit ei species horrenda    (ΜΟΝΑΔΕΣ 6)

9.Να χαρακτηριστούν συντακτικά οι παρακάτω όροι:
domesticorum,admiratum,eventu,cupiditate,pugnandi,fortior,sollicitum,opibus,quasi moriturum,mox.   (ΜΟΝΑΔΕΣ 10)
                                                                  




Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου